Puisi karya sastrawan dunia beserta terjemahannya bagian 2


6. Puisi “A Special World” karya Sheelagh Lennon

A Special World

A special world for you and me
A special bond one cannot see
It wraps us up in its cocoon
And holds us fiercely in its womb.
Its fingers spread like fine spun gold
Gently nestling us to the fold
Like silken thread it holds us fast
Bonds like this are meant to last.
And though at times a thread may break
A new one forms in its wake
To bind us closer and keep us strong
In a special world, where we belong.
- Sheelagh Lennon –
Terjemahan Puisi “A Special World” karya Sheelagh Lennon

Dunia Spesial

Sebuah dunia spesial untuk Anda dan saya
Sebuah ikatan spesial seseorang tidak bisa melihat
Ini membungkus kami dalam kepompongnya
Dan memegang kita keras di dalam rahim nya.
Jari tangan menyebar seperti emas berputar halus
Lembut meringkuk kita untuk flip
Seperti benang sutra itu memegang kita cepat
Obligasi seperti ini dimaksudkan untuk terakhir.
Dan meskipun pada waktu thread mungkin istirahat
Sebuah bentuk baru di belakangnya
Untuk mengikat kita lebih dekat dan menjaga kita kuat
Dalam dunia khusus, di mana kita berada.
- Sheelagh Lennon –


7. Puisi “A Gentle World” karya David G. Kelly

A Gentle Word

A gentle word like a spark of light,
Illuminates my soul
And as each sound goes deeper,
It’s YOU that makes me whole
There is no corner, no dark place,
YOUR LOVE cannot fill
And if the world starts causing waves,
It’s your devotion that makes them still
And yes you always speak to me,
In sweet honesty and truth
Your caring heart keeps out the rain,
YOUR LOVE, the ultimate roof
So thank you my Love for being there,
For supporting me, my life
I’ll do the same for you, you know,
My Beautiful, Darling Wife.
- David G. Kelly -
Terjemahan Puisi “A Gentle World” karya David G. Kelly

Sebuah Kata yang Lembut

Sebuah kata yang lembut seperti percikan cahaya,
Menerangi jiwaku
Dan sebagai suara masing-masing pergi lebih dalam,
Ini kamu yang membuat aku seluruh
Tidak ada sudut, tidak ada tempat gelap,
CINTA mu tidak dapat mengisi
Dan jika dunia mulai gelombang menyebabkan,
Ini pengabdian mu yang membuat mereka masih
Dan ya, Kamu selalu berbicara padaku,
Dalam kejujuran manis dan kebenaran
Jantung peduli Kamu terus keluar hujan,
Kamu CINTA, atap utama
Jadi terima kasih cinta aku untuk berada di sana,
Untuk mendukung aku, hidup kamu
Aku akan melakukan hal yang sama untuk mu, kamu tahu,
Istri ku yang Indah, Sayang.
- David G. Kelly –

8. Puisi berjudul “What I Love About You” karya Crystal Jansen

What I Love About You

I love the way you look at me,
Your eyes so bright and blue.
I love the way you kiss me,
Your lips so soft and smooth.
I love the way you make me so happy,
And the ways you show you care.
I love the way you say, “I Love You,”
And the way you’re always there.
I love the way you touch me,
Always sending chills down my spine.
I love that you are with me,
And glad that you are mine.
- Crystal Jansen -

Terjemahan Puisi “What I Love About You” karya Crystal Jansen

“Apa yang Aku Suka Tentang Kamu”

Aku menyukai cara Kamu melihat ku,
Matamu begitu cerah dan biru.
Aku suka cara mu menciumku,
Bibir mu begitu lembut dan halus.
Aku menyukai cara mu membuat Aku begitu bahagia,
Dan cara mu menunjukkan bahwa Kamu peduli.
Aku suka cara mu mengatakan, “Aku cinta kamu,”
Dan cara kau selalu ada.
Aku menyukai cara mu menyentuh ku,
Selalu mengirim menggigil bawah tulang belakang ku.
Aku suka bahwa Kamu dengan ku,
Dan senang bahwa Kamu adalah milikku.
- Crystal Jansen-

9. Puisi “Just Friends” karya LeAnNe

Just Friends

I love you more every day,
My name I long for you to say.
Do you know just how I feel?
Do you know this love is real?
Sometimes I wonder what you think.
When you hear my name, do your cheeks turn pink?
Do you dream about me every night?
Wish to hug me and hold me tight?
Do you think we’re meant to be?
Together forever, you and me?
These are the questions that run through my mind,
Your way into my heart, you did find.
It drives me crazy as to what I should do,
Should I risk a friendship and confess to you?
Or should I keep my feelings inside,
Keep them locked up, let them hide?
I just don’t know what to do anymore,
My heart it aches, my heart it’s sore.
I love you more than you could know,
And I don’t want to ever let you go.
So even if I’m just a friend,
I’ll always love you until the end.
-LeAnNe-

Terjemahan dari puisi “Just Friends” karya LeAnNe

Hanya sebatas Teman

Aku mencintaimu lebih setiap hari,
Saya Nama saya lama bagi Anda katakan.
Apakah Anda tahu betapa aku merasa?
Apakah Anda tahu cinta ini nyata?
Kadang-kadang saya bertanya-tanya apa yang Anda pikirkan.
Bila Anda mendengar nama saya, jangan pipi menjadi merah muda?
Apakah Anda bermimpi tentang saya setiap malam?
Ingin memelukku erat-erat dan tahan?
Apakah Anda pikir kita dimaksudkan untuk menjadi?
Bersama selamanya, Anda dan saya?
Ini adalah pertanyaan yang berjalan melalui pikiran saya,
Jalan ke dalam hati saya, Anda tidak menemukan.
Ini membuat saya gila untuk apa yang harus saya lakukan,
Apakah saya harus mempertaruhkan persahabatan dan mengaku kepada Anda?
Atau saya harus menjaga perasaan saya di dalam,
Jauhkan mereka dikurung, biarkan mereka bersembunyi?
Aku hanya tidak tahu harus berbuat apa lagi,
Hati saya sakit itu, hati saya itu sakit.
Aku mencintaimu lebih dari yang Anda bisa tahu,
Dan aku tidak ingin pernah membiarkan Anda pergi.
Jadi bahkan jika aku hanya seorang teman,
Aku akan selalu mencintaimu sampai akhir.
-LeAnNe

10. Puisi “Are You My Friend” karya James Brinkworth

ARE YOU MY FRIEND

Will you be there when I’m down,
And catch me when I fall?
Will you hold me when I need
To feel the warmth of your touch?
Will you laugh when I laugh,
And cry when I cry?
Will you let me rant and rave,
When I need to let off steam?
Will you discuss those painful things,
That you’d rather not think about?
Like the times we’ve hurt each other,
And promised would never do so again?
Will you say the right thing,
When all I’ve heard is the wrong?
And tell me soothing words,
That make the pain I feel subside?
Will you understand me when I say,
“I can’t see you now, go away”?
Will you come back when I call,
As if nothing happened at all?
If you’ll do these things for me,
And keep smiling all the way.
If you’ll be with me through the bad times,
As well as the good.
Then truly you are my friend,
My pal, my mate and my confidante.
And that means so much to me.
I thank you dearly, for being there,
You, My Friend.
-James Brinkworth-

Terjemahan Puisi “Are You My Friend” karya James Brinkworth

Apakah Kamu Teman Ku

Apakah Anda akan ada saat aku down,
Dan menangkap saya ketika saya jatuh?
Apakah Anda memegang saya ketika saya perlu
Untuk merasakan kehangatan sentuhan Anda?
Apakah Anda tertawa ketika aku tertawa,
Dan menangis ketika saya menangis?
Maukah Anda membiarkan saya mengoceh dan,
Ketika saya harus melepaskan uap?
Apakah Anda membicarakan hal-hal menyakitkan,
Bahwa Anda lebih suka tidak memikirkan?
Seperti kali kita saling menyakiti,
Dan berjanji tidak akan melakukannya lagi?
Apakah Anda akan mengatakan hal yang benar,
Ketika semua saya dengar adalah salah?
Dan katakan kata-kata yang menenangkan,
Itu membuat saya merasa nyeri mereda?
Apakah Anda memahami ketika saya mengatakan,
“Saya tidak bisa melihat Anda sekarang, pergi”?
Apakah Anda akan kembali ketika saya sebut,
Seolah tidak ada yang terjadi sama sekali?
Jika Anda akan melakukan hal-hal untuk saya,
Dan tetap tersenyum sepanjang jalan.
Jika Anda akan bersamaku melewati masa-masa buruk,
Serta baik.
Kemudian benar-benar kamu adalah teman saya,
Sobatku, sobat saya dan kepercayaan saya.
Dan itu sangat berarti bagi saya.
Saya berterima kasih mahal, untuk berada di sana,
Anda, Teman ku
-James Brinkworth-



Penulis : Light ~ Sebuah blog yang menyediakan berbagai macam informasi

Artikel Puisi karya sastrawan dunia beserta terjemahannya bagian 2 ini dipublish oleh Light pada hari Sabtu, 21 April 2012. Semoga artikel ini dapat bermanfaat.Terimakasih atas kunjungan Anda silahkan tinggalkan komentar.sudah ada 0 komentar: di postingan Puisi karya sastrawan dunia beserta terjemahannya bagian 2
 

0 komentar:

Posting Komentar